Prevod od "njoj i" do Italijanski

Prevodi:

lei a e

Kako koristiti "njoj i" u rečenicama:

Želim njoj i svojem bratu svu sreæu ovoga svijeta.
Auguro a lei e a mio fratello tutta la felicità del mondo.
Cena je još uvek bila na njoj i nakon 5 godina.
Dopo 5 anni la canna aveva ancora l'etichetta.
Provedi noæ u njoj, i duhovi æe te izludjeti.
Se passi la notte li' dentro, gli spiriti ti faranno impazzire.
Recite njoj i mojoj djeci da ih volim, u redu?
Di' a lei e ai miei figli che gli voglio bene.
Mora da im je to u genima, i njoj i njenom bratu.
E' merito dei geni, lei e il fratello.
A takoðe znam i šta ti oseæaš prema njoj, i to mi se ne sviða.
E so anche quello che provi per lei e non mi piace affatto.
I od toga trenutka crveni zmaj mrzi ženu i objavljuje rat njoj i svoj njenoj djeci.
Da quel momento in poi, il drago rosso odia la donna, e dichiara guerra a lei... E a tutti i suoi figli.
Pitao sam moju sestru o njoj...... i onda je rekla da kada je Sem bila brucoš...... da su je momci iz starijih razreda su je napijali na žurkama.
Ho chiesto a mia sorella e mi ha detto che quando Sam era al primo anno, quelli piu' grandi erano soliti ubriacarsi alle feste.
Rekao si joj da pišeš o njoj i njenom ocu?
Le hai detto... che stavi scrivendo di lei e suo padre?
Znaš, Elajza je rekla da si uvek bila dobra prema njoj i drugim pacijentima.
Sapete, Eliza ha detto che e' sempre stata gentile con lei e gli altri pazienti.
Samo èovek koji je spoznao istinu, i živi po njoj, i koji je brani, samo takav èovek je istinski slobodan.
Solo l'uomo che conosce la verità divina che vive secondo essa che la difende - solo quell'uomo è veramente libero.
Sam pocepati njenu sliku, što ona može onda prisutna kao ilustracija mog okrutnosti prema njoj, i njene ljubavi prema tebi.
Ho strappato la sua foto, così che potesse usarla come rappresentazione della mia crudeltà... e del suo amore per te.
Imamo privilegiju što smo roðeni u njoj i nikad je se neæemo odreæi.
È un privilegio che abbiamo ereditato e al quale non possiamo sottrarci.
Ova klupa, iako je mojoj mami bila neudobna - nije volela da sedi na njoj, i otišla je na tu ogromnu lokalnu rasprodaju i kupila ove jastuke - za ponovnu upotrebu, prilično dobar posao.
Questa panca, anche se era scomoda per mia madre -- siccome non le piaceva sedersi lì, è andata a comprare questi cuscini ad una vendita di beneficenza locale -- riutilizzo, un lavoro ben fatto.
Upoznao sam momke koji se zovu GRL, Laboratorija za istraživanje grafita, i oni imaju tehnologiju koja im omogućava da projektuju svetlost na bilo koju površinu i onda, laserom, crtaju po njoj i ona registruje negativni prostor.
Incontrai questi ragazzi chiamati GRL, Graffiti Research Lab, e loro hanno una tecnologia che gli permette di progettare luce su ogni superficie e poi, con un puntatore laser, di disegnarci sopra, e registra solo lo spazio negativo.
Našli smo jedan za nju, smestili je tamo, i brinuli se o njoj i o njenoj porodici, jer je to bilo neophodno,
Gliene abbiamo trovata una, ce l'abbiamo portata, ci siamo presi cura di lei e badato alla sua famiglia, perché era necessario farlo,
Sada legnem na travu i promeškoljim se na njoj i volim blato na mojim nogama.
Ora mi distendo sull'erba e rotolo il mio corpo su di essa, ed amo il fango sui piedi e sulle gambe.
Napisala sam čitav roman o njoj, i dalje ne znam da li je srećna ili tužna.
Ho scritto un intero romanzo su di lei, ma ancora non so se sia felice o triste.
Zašto, na primer, ova gusenica počinje divlje da mlati kada se drugi insekt približi njoj i tim belim čaurama koje ona kao da brani?
Perché, ad esempio questo bruco inizia a menare colpi violentemente quando un altro insetto si avvicina a lui e a questi bozzoli bianchi ai quali lui sembra stare a guardia?
Kad sam saznao za njenu priču, pisao sam o njoj i za 24 sata prouzrokovala je takvu lavinu da su tužioci odustali od svih optužbi.
Quando ho scoperto la sua storia ho scritto al riguardo, ed entro 24 ore si era creato un tale putiferio che l'accusa ha semplicemente ritirato la denuncia.
obložena je betonom kako bi se sprečila klizišta, a mi smo nekako videli nekakvu reku u njoj, i zamišljali smo da je to reka u japanskom stilu, sa šaranom koji pliva uzvodno.
Era coperta di cemento per prevenire le frane e in qualche modo noi ci abbiamo visto un fiume, e abbiamo immaginato che quel fiume fosse in stile giapponese, con le carpe koi che nuotavano controcorrente.
Pa sam napisala knjigu o njoj i ilustrovala sam je, a ono što me je Rubi naučila zvuči ovako.
Ho scritto un libro su di lei e l'ho illustrato E ciò che Ruby mi ha insegnato fa più o meno così
Kada se žena sprema za poslovni sastanak, ona mora da brine da li izgleda previše ženstveno, šta to govori o njoj i da li će biti shvaćena ozbiljno.
Se una donna si prepara per un incontro d'affari, deve preoccuparsi di non sembrare troppo femminile e cosa ciò direbbe di lei e se sarebbe presa sul serio.
Nema korala, alge rastu u njoj i voda je kao supa od graška.
Non ci sono coralli, crescono le alghe, e l'acqua è verde.
A ja bih hteo da vam pročitam šta je Sagan napisao o njoj, i tako i da završim, jer ja ne mogu da iskažem reči tako predivno i da opišem šta je on video u ovoj slici koju je snimio.
Vorrei leggervi ciò che Sagan ha scritto in proposito, per concludere, poiché non sono in grado di dire qualcosa di così bello come questo per descrivere ciò che ha visto in questa foto che aveva fatto.
I njiva Efronova u Makpeli prema Mamriji, njiva s pećinom koja je na njoj, i sva drveta na njivi i po medji njenoj unaokolo,
Così il campo di Efron che si trovava in Macpela, di fronte a Mamre, il campo e la caverna che vi si trovava e tutti gli alberi che erano dentro il campo e intorno al suo limite
Jer se oskvrnila zemlja, i nevaljalstvo ću njeno pohoditi na njoj, i izmetnuće zemlja stanovnike svoje.
Il paese ne è stato contaminato; per questo ho punito la sua iniquità e il paese ha vomitato i suoi abitanti
Pa da priliku da se govori o njoj i prospe rdjav glas o njoj govoreći: Oženih se ovom, ali legavši s njom ne nadjoh u nje devojaštva;
le attribuisce azioni scandalose e diffonde sul suo conto una fama cattiva, dicendo: Ho preso questa donna, ma quando mi sono accostato a lei non l'ho trovata in stato di verginità
Kad braća žive zajedno pa umre jedan od njih bez dece, onda žena umrloga da se ne uda iz kuće za drugog; brat njegov neka otide k njoj i uzme je za ženu i učini joj dužnost deversku.
Quando i fratelli abiteranno insieme e uno di loro morirà senza lasciare figli, la moglie del defunto non si mariterà fuori, con un forestiero; il suo cognato verrà da lei e se la prenderà in moglie, compiendo così verso di lei il dovere del cognato
A onde udje u jednu pećinu i zanoći u njoj; i gle, reč Gospodnja dodje mu govoreći: Šta ćeš ti tu, Ilija?
Ivi entrò in una caverna per passarvi la notte, quand'ecco il Signore gli disse: «Che fai qui, Elia?
Tada Menajim raskopa Tapsu i pobi sve koji behu u njoj i u medjama njenim od Terse, jer mu ne otvoriše, zato ih pobi i sve trudne žene njihove raspori.
In quel tempo Menachem, venendo da Tirza, espugnò Tifsach, uccise tutti i suoi abitanti e devastò tutto il suo territorio, perché non gli avevano aperto le porte e fece sventrare tutte le donne incinte
I David uze caru njihovom s glave krunu, i nadje da poteže talanat zlata, i drago kamenje beše u njoj; i metnuše je na glavu Davidu, i odneše iz grada plen vrlo velik.
Davide prese dalla testa di Milcom il diadema; trovò che pesava un talento d'oro; in esso era incastonata una pietra preziosa. Il diadema fu posto sulla testa di Davide. Egli asportò dalla città un grande bottino
Te se naseliše u njoj, i sagradiše Ti u njoj svetinju za ime Tvoje govoreći:
Gli Israeliti lo hanno abitato e vi hanno costruito un santuario al tuo nome dicendo
Nego će je naslediti gem i ćuk, sova i gavran naseliće se u njoj, i Gospod će rastegnuti preko nje uže pogibli i merila pustoši.
Ne prenderanno possesso il pellicano e il riccio, il gufo e il corvo vi faranno dimora. Il Signore stenderà su di essa la corda della solitudine e la livella del vuoto
Ovako govori Bog Gospod, koji je stvorio nebesa i razapeo ih, koji je rasprostro zemlju i šta ona radja, koji daje disanje narodu što je na njoj i duh onima što hode po njoj:
Così dice il Signore Dio che crea i cieli e li dispiega, distende la terra con ciò che vi nasce, dà il respiro alla gente che la abita e l'alito a quanti camminano su di essa
A za Joakima cara Judinog reci: Ovako veli Gospod: Ti si sažegao onu knjigu govoreći: Zašto si napisao u njoj i rekao: Doći će car vavilonski i zatrti ovu zemlju i istrebiti iz nje i ljude i stoku?
Contro Ioiakìm re di Giuda dichiarerai: «Dice il Signore: Hai bruciato quel rotolo, dicendo: Perché vi hai scritto queste parole: Certo verrà il re di Babilonia e devasterà questo paese e farà scomparire da esso uomini e bestie
Jer se narod podiže na nj sa severa, koji će mu zemlju opusteti, da neće biti nikoga da živi u njoj; i ljudi i stoka pobeći će i otići.
Poiché dal settentrione sale contro di essa un popolo che ridurrà la sua terra a un deserto, non vi abiterà più nessuno; uomini e animali fuggono, se ne vanno
Kad opustim zemlju misirsku i ona bude bez svega što je u njoj, i pobijem sve koji žive u njoj, tada će poznati da sam ja Gospod.
Quando avrò fatto dell'Egitto una terra desolata, tutta priva di quanto contiene, quando avrò percosso tutti i suoi abitanti, allora si saprà che io sono il Signore
I prohodiće zemlju i ići po njoj, i ko vidi kosti ljudske, načiniće kod njih znak, dokle ih ne ukopaju grobari u dolini mnoštva Gogovog.
Quando percorrendo il paese vedranno ossa umane, vi porranno un segnale, finché i becchini non le seppelliscano nella valle della moltitudine di Gog
Oglasite po dvorovima azotskim i po dvorovima u zemlji misirskoj, i recite: Skupite se na gore samarijske i vidite velike nerede u njoj, i nasilje u njoj.
Fatelo udire nei palazzi di Asdòd e nei palazzi del paese d'Egitto e dite: Adunatevi sui monti di Samaria e osservate quanti disordini sono in essa, e quali violenze sono nel suo seno
Neće li se zemlja potresti od toga, i protužiti svaki koji živi na njoj? I neće li se sva razliti kao reka? I neće li se odneti i potopiti kao od reke misirske?
Non forse per questo trema la terra, sono in lutto tutti i suoi abitanti, si solleva tutta come il Nilo, si agita e si riabbassa come il fiume d'Egitto
Jer Gospod Gospod nad vojskama kad se dotakne zemlje, ona se rastapa i tuže svi koji žive na njoj, i razliva se sva kao reka i potapa se kao od reke misirske.
Il Signore, Dio degli eserciti, colpisce la terra ed essa si fonde e tutti i suoi abitanti prendono il lutto; essa si solleva tutta come il Nilo e si abbassa come il fiume d'Egitto
Èujte, svi narodi, slušaj, zemljo i šta je na njoj, i Gospod Bog da vam je svedok, Gospod iz svete crkve svoje.
Udite, popoli tutti! Fà attenzione, o terra, con quanto contieni! Il Signore Dio sia testimone contro di voi, il Signore dal suo santo tempio
I u svoj zemlji, govori Gospod, dva će se dela istrebiti u njoj i poginuti, a treći će ostati u njoj;
In tutto il paese, - oracolo del Signore - due terzi saranno sterminati e periranno; un terzo sarà conservato
I ugledavši smokvu jednu kraj puta dodje k njoj, i ne nadje ništa na njoj do lišće samo, i reče joj: Da nikad na tebi ne bude roda do veka.
Vedendo un fico sulla strada, gli si avvicinò, ma non vi trovò altro che foglie, e gli disse: «Non nasca mai più frutto da te.
I videvši izdaleka smokvu s lišćem dodje ne bi li šta našao na njoj; i došavši k njoj ništa ne nadje osim lišća; jer još ne beše vreme smokvama.
E avendo visto di lontano un fico che aveva delle foglie, si avvicinò per vedere se mai vi trovasse qualche cosa; ma giuntovi sotto, non trovò altro che foglie. Non era infatti quella la stagione dei fichi
I čuše njeni susedi i rodbina da je Gospod pokazao veliku milost svoju na njoj, i radovahu se s njom.
I vicini e i parenti udirono che il Signore aveva esaltato in lei la sua misericordia, e si rallegravano con lei
Kaza im pak ovu priču: Jedan čovek imaše smokvu usadjenu u svom vinogradu, i dodje da traži roda na njoj, i ne nadje.
Disse anche questa parabola: «Un tale aveva un fico piantato nella vigna e venne a cercarvi frutti, ma non ne trovò
I ušavši u crkvu stade izgoniti one što prodavahu u njoj i kupovahu,
Entrato poi nel tempio, cominciò a cacciare i venditori
I zakle se Onim koji živi va vek veka, koji sazda nebo i šta je na njemu, i zemlju i šta je na njoj, i more i šta je u njemu, da vremena već neće biti;
e giurò per Colui che vive nei secoli dei secoli; che ha creato cielo, terra, mare, e quanto è in essi: «Non vi sarà più indugio
6.925742149353s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?